review sample translation
 
 
Julia Franck

was born in 1970 in East Berlin and moved to West Berlin in 1978. She spent her childhood and youth in Schleswig-Holstein, returning to Berlin in 1983 to study philosophy, German, and American Studies. Her work has won various prizes, including the prestigious bi-annual Marie Luise Kasnitz Prize in 2004. She spent 2005 with one of the sought-after scholarships at the Villa Massimo in Rome.

Previous works include:
Der neue Koch (Ammann Verlag, 1997); Liebediener (DuMont, 1999); Bauchlandung (DuMont, 2000); Lagerfeuer (DuMont, 2003) Rights for the latter three works are now being controlled by S. Fischer.

‘Her writing is imbued with an unusually powerful sensuality – it’s a prose of the body, of smell, of looks, of the senses in their entirety…’ – Neue Zürcher Zeitung

Translated editions of her work are published by:
Wereldbibliotheek (The Netherlands); Aschehoug (Denmark); Tusquets (Spain); le Lettere (Italy); Dom pod Krakowem (Poland); B.S.G. Press Izdatelsko-torgovyi (Russia); Sharquiat (Egypt); Moonye (Korea); IFront (Taiwan)

Translation rights available from:
S. Fischer Verlag,
Hedderichstr. 114
60596 Frankfurt am Main, Germany
Tel: +49696062328
E-mail: kerstin.schuster@fischerverlage.de
Contact: Kerstin Schuster

Applications for assistance with translation costs - Germany

Rights to Die Mittagsfrau already sold to:
Aschehoug (Denmark); Wereldbibliothek (The Netherlands)

S. Fischer Verlag,

was founded by Samuel Fischer in Berlin in 1886. Many of the authors first published by him are now modern German classics, including Franz Kafka, Arthur Schnitzler, Hugo von Hoffmannsthal and Thomas Mann. Both S. Fischer Verlag and Fischer Taschenbuch Verlag focus on literature, psychology and history. Contemporary authors writing in German include Marlene Streeruwitz, Christoph Ransmayr and Wolfgang Hilbig. The firm’s distinguished list also includes many leading international authors in translation.