 |
|
Photo of the Editorial Committee of the 2011 Autumn Issue: Claudia Amthor-Croft, Goethe-Institut; Anthea Bell, Translator; Ben Harris, NBG Editorial Consultant; Franziska Heimgartner, Embassy of Switzerland; Tanja Howarth, Tanja Howarth Literary Agency; Richard Lea, The Guardian; Andreas Langenbacher, Pro Helvetia; Steph Morris, Translator; Susanne Ott-Bissels, London Library; Elisabeth Pyroth, Goethe-Institut; Vanessa Norhausen, NBG Editorial Assistant; Jonathan Ruppin, Foyles Bookshop; Charlotte Ryland, NBG Editor; Barbara Schwepcke, Haus Publishing; Waltraud Strommer, Austrian Cultural Forum; Shaun Whiteside, British Centre for Literary Translation
Editorial Committee in the USA: Brigitte Doellgast, Goethe-Institut New York; Brittany Hazelwood, German Book Office; Edna McCown, Goethe-Institut New York; Michael Orthofer, The Complete Review; Sal Robinson, Harcourt; Bettina Schrewe, Bettina Schrewe Literary Scouting Agency; Riky Stock, German Book Office; Christiane Tacke, Goethe-Insitut Chicago |
|
As mentioned in the background section, the Editorial Committee consists of some regulars – translator Anthea Bell, agent Tanja Howarth, bookseller Jonathan Ruppin of Foyles, editorial consultant and copy-writer Ben Harris – as well as representatives from the Austrian, German and Swiss cultural institutions in London and from our publisher, the British Centre for Literary Translation at the University of East Anglia. In addition a different UK editor or publisher is invited to join for an issue. Recent guest editors have included Bill Swainson of Bloomsbury, Kirsty Dunseath of Weidenfeld & Nicolson, Christian Müller of Alma Books, Tasja Dorkofikis of Portobello Books, Stefanie Bierwerth of Macmillan, Andreas Campomar of Constable & Robinson, and Adam Freudenheim of Penguin Classics. We are grateful to all for the expert advice and the time devoted to helping us make the selection as comprehensive, interesting, realistic and (occasionally) surprising as possible.
At the editorial meeting the reader’s reports commissioned from our expert list of readers form the basis of debate: between fifty to seventy titles make it on to the short-list for each issue, from a starting point of an average of 120 submissions. It is a testament to the quality of writing on offer that decisions are often difficult to reach, the richness of older voices, established writers to be balanced with the exciting discovery of new voices, crime novels to take their place next to children’s titles, biography next to short stories, novels next to the occasional volume of poetry. We also discuss ideas for articles or features on the publishing scene in the three countries, particular trends, portraits of authors or publishing houses, events in the literary calendar, appraisals of the presence of German theatre or film here: we are open to, and grateful for, suggestions. If you would like to receive further information about this aspect of the journal, or if you are an editor or publisher who would like to join us for an issue perhaps, please contact the editor at: nbg@london.goethe.org
|