|
How did the translation of ‘The Pollen Room’ by Michael Hofmann come about? Did you cooperate with him on the translation, and how did it feel to have your work translated?
Sadly I never met Michael Hofmann but I feel very lucky to have been translated by him. I think he translated the novel beautifully.
How important has travel been to your writing process?
Travel is as important to me as writing – in many ways it is the same. Writing a novel is like going on a journey without knowing where you will end up. In any case it is an adventure. Between the ages of twenty and thirty I travelled extensively, living in many different places. I always felt inspired by big cities – New York, Berlin, London. All these places are reflected in my writing.
Would you consider translating your own works into English, or do you feel that has to be done by a third party?
I don’t think I would be interested in translating my own work as long I have new ideas for books. I would rather write something new.
Why have you decided to settle in London?
For many reasons. London is a very creative place, and a lot of very talented people live here which gives the city an inspiring energy. It is also very difficult to make it here as a writer. It certainly would be much easier for me in Switzerland or even Germany – but I have always enjoyed a challenge! I also got married here to an Englishman and my daughter was born in London.
What motivated your decision to write your forthcoming book in English?
I think it is a process of emancipation. I always wanted to free myself from the shackles of my mother tongue. Swiss German is a language few understand – I learned ‘high German’ in school and wrote my first four books in that language, but I never truly felt ‘at home’ in it. The English language suits my writing very well. German is very analytical – an excellent language for philosophy but not necessarily for narrative and telling stories. I feel I can write much more freely in English. My new novel The Sky is Changing is set in London and it just wouldn’t have made sense to write it in German. My next novel is going to be in English as well.
Zoë Jenny’s first novel in English, The Sky is Changing, will be published in May by Legend Press.
|