Translation Funding

All fiction books featured in New Books in German in the last five years (ten issues) and bought by an English-language publisher are guaranteed a grant. Applications for fiction titles outside this period will still be considered. Non-fiction books by German and Swiss authors are guaranteed a grant.

BKA logoAustria

Applications for adult fiction or children’s books should be made to the Austrian Federal Ministry for Education, the Arts and Culture in good time before the book goes to print.

Applications should include:

  • copies of the contracts between the publishing houses and with the translator
  • information about the translator (CV and list of translated works)
  • the translation or partial translation (where possible)

 
Click here to download the application form.
 
This form is in German but help is on hand from:
Dr. Robert Stocker:
Tel: +43-1-53120-6850
robert.stocker@bka.gv.at
 
Gerhard Auinger:
Tel: +43-1-53120-6852
gerhard.auinger@bka.gv.at

 

G-I logoGermany

Applications should be made to the Goethe-Institut in your country. The local Goethe-Institut will then check whether your application is complete and pass it on to the Goethe-Institut’s head office in Munich with their comments.

If you are interested in publishing a title not featured in New Books in German, please contact your local Goethe-Institut directly.

The form to be filled out for these applications is available at the following webpage which has much useful information in English:

www.goethe.de/kue/lit/prj/uef/enindex.htm

Contact person in London:
Annemarie Goodridge
Goethe-Institut London
Tel: +44 20 7596 4021
annemarie.goodridge@goethe.de
 
Contact person in North America:
Walter Schlect
Goethe-Institut New York
Tel: +1 212 439 8697
walter.schlect@newyork.goethe.org

Contact person in the Goethe-Institut’s head office:
Andreas Schmohl
Goethe-Institut Munich
Tel: +49 89 15921-852
schmohl@goethe.de


Pro Helvetia logoSwitzerland

Pro Helvetia covers up to 100% of the effective translation costs for literary works by Swiss authors (fiction and poetry), books for children and teenagers (where they may cover part of the licensing fees), non-fiction books by Swiss authors on cultural and and artistic topics pertaining to Switzerland, and plays by Swiss dramatists (including surtitles).

Applications must be submitted to Pro Helvetia, Swiss Arts Council by the licensed publisher. Pro Helvetia accepts applications at any time, but they must be submitted at least three months before a book goes to print.

Application portal: www.myprohelvetia.ch

Applications should include:

  • signed copies of the licence agreement and the translation contract
  • original text and its translation (at least 20 pages)

Translation fees will be paid out directly to the translator by Pro Helvetia upon publication. Translation fees are based on the translation contract and calculated according to the etablished rates in the country in question.
 
Contact Person:
Angelika Salvisberg
Head, Literature and Society
Tel: +41 44 267 71 26
asalvisberg@prohelvetia.ch

www.prohelvetia.ch

 

English PEN: PEN Translates!

English PEN launched an exciting new funding programme in spring 2012 which comprises generous support to publishers for sample translations, promotion and translation fees.

PEN Translates

 

European Union

Literary translation grants can be applied for via the European Union. There is one deadline per year, usually in February. Publishers are invited to apply for funding for a 'package' of 3-10 books.

EU Literary Translation Funding

 

Geisteswissenschaften International: New Funding for Humanities and Social Sciences Titles

The Fritz Thyssen Foundation, the German Publishers & Booksellers Association (Börsenverein des Deutschen Buchhandels) and the German Federal Foreign Office invite applications for translation grants into English of innovative works.
 
The translation of the respective titles into English is financed with funds totalling 400,000 Euros annually.
 
Publishing companies with academic titles in the fields of the humanities and social sciences can present their applications online at www.geisteswissenschaften-international.de.
They are invited to submit their own choice of titles for which a rights option agreement is already in place, together with a brief summary explaining their choice. The amount of funding is based on the individual case and the actual costs of the translation. Twice a year, the titles to receive funding are chosen by an independent panel made up of academics, specialist journalists and scientific publishers.
 
The aim is to support wider international dissemination of the results of academic research carried out in Germany and at the same time, to uphold the German language as an academic language and the language of first publications in the areas of the humanities and social sciences.
 
The judges on the panel are: Prof. Wolfgang Frühwald (honorary president of the Alexander von Humboldt Foundation), Dr. Sabine Cofalla (Akademie Verlag), Dr. Detlef Felken (Verlag C.H. Beck), Prof. Luca Giuliani (Institute for Advanced Study Berlin), Prof. Klaus Reichert (German Academy of Language and Literature), Dr. Johan Schloemann (Süddeutsche Zeitung) and Dr. Julia Voss (Frankfurter Allgemeine Zeitung).
 
The Börsenverein contact for publishing companies is Anke Simon, phone: +49 (0) 69 1306-517, E-mail: simon@boev.de.