British Centre for Literary Translation Summer School

      The British Centre for Literary Translation is delighted to present the Fifth International Literary Translation Summer School. The Summer School has run annually in East Anglia since 2000, and this year's event will take place from Sunday 4 July to Saturday 10 July 2004 at the University of East Anglia in Norwich. The Summer School is a unique opportunity for writers and translators to meet and work intensively together. The event is structured around a week of workshops and seminars in small groups, together with discussions, round tables and talks by participating writers and translators and also by agents, publishers, editors and other people working in the field of literary translation. Previous participants have included poets George Szirtes and Josephine Balmer; English-language novelists Patricia Duncker, Trezza Azzopardi and Aidan Mathews; Katharina Hacker and Burkhard Spinnen from Germany; Julian Rios from Spain; Ananda Devi from Mauritius, and Livio Macchi from Italy. This year's Summer School will feature writers and translators working in English, French, German, Italian, Spanish, Basque and other languages.

The Summer School welcomes translators and writers of all languages and levels. A small number of bursaries is available for which participants may apply to cover part of the cost of the Summer School. For further information email bclt@uea.ac.uk.

     
The German Writer-in-Residence for the Summer School 2004 will be Annette Pehnt. Annette Pehnt was born in 1967. Having worked and studied in Ireland, Scotland and the USA, she is now based in Freiburg where she works as a freelance writer and critic. Her first novel Ich muss los (nbg 10, Autumn 2001) was published by Piper Verlag in 2001. It received numerous awards including the Mara Cassens Prize for the best debut of the year. In 2002, she was awarded the Preis der Jury at the Klagenfurt Festival for German-Language Literature for an extract from her second novel, Insel 34 (nbg 14, Autumn 2003), published by Piper Verlag in August last year. Written in a dry, laconic tone, it is the enigmatic story of a young woman's search for the island of her dreams. The book also tells of growing up, leaving parents behind, and breaking ties.

Translators attending the Summer School will have the opportunity to meet and discuss translation practice with this acclaimed writer.

     
Past German writers-in-residence at the BCLT Summer School include Katharina Hacker and Burkhard Spinnen. Katharina Hacker was born in 1967 in Frankfurt am Main. She moved to Israel in the early 1990s, but has since settled in Berlin, where she works as a writer and translator from the Hebrew. Her first novel, Der Bademeister (Suhrkamp Verlag, 2000) was published to great critical acclaim, and appeared in English as The Lifeguard (The Toby Press, 2002). Her latest novel was published by Suhrkamp Verlag in 2003. Eine Art Liebe (nbg 14, Autumn 2003) is a moving exploration of love across different boundaries. Written in simple but lyrical language, the story moves masterfully between settings, shifting scenes from wartime France, the Gulf War and present-day Israel.
     
Burkhard Spinnen was born in 1956, and lives in Münster, Germany. He is a freelance writer and the author of novels, stories and essays. He has received numerous awards, including the Oldenbourg Youth Literature Prize for Belgische Riesen (Schöffling & Co., 2000 - sample translation provided.) Written for young readers, the novel recounts how a pair of friends wreak revenge on their parents after their divorce. In addition to his stories for children, Spinnen has also written essays and novels for adults. His most recent novel, Der schwarze Grat (Schöffling & Co., 2003), is based on a true story and tells the intriguing tale of a small-town factory owner.




top