Woodwalkers. Carag's Metamorphosis

Children’s & Young Adults’
Brandis - cover
Woodwalkers. Carags Verwandlung
Arena Verlag
Review page from the NBG magazine

A boy appears in the woods out of the blue. Nobody knows where he came from. Carag is guarding his family’s secret: he is a  shapeshifter and grew up as a puma.

He has decided to leave his old life behind and accepts a place at a special school for walkers like him, Clearwater High. There he makes friends with other students such as Holly, a lively squirrel walker, and Brandon, whose animal persona is a clumsy and shy bison. Their lessons range from English and Maths to Transformation and Understanding Humans. When shady businessman Andrew Milling tries to blackmail Carag into helping him avenge the death of Milling’s family, Carag has to find out whom he can trust.

Woodwalkers is a fast-paced, engaging novel for children ten years or older, set near Yellowstone National Park. Brandis describes the animals’ emotions in loving detail. Above all, there is much humour. Loyalty and friendship are important themes as the friends defend each other not just with words, but deeds.

This is a wonderful addition to the ever-popular animorph genre, written by one of Germany’s most successful children’s authors.

Arena Verlag GmbH

Rottendorfer Str. 16, 97074 Würzburg, Germany

Contact: Pia Emling

Tel: +49 931 796 44 74




Arena Verlag was founded in 1949 and is one of the most important publishers of books for children and young adults in Germany. They publish a broad range of titles in their fiction and non-fiction lists, including titles for all age groups – from toddlers to young adults. Arena was the first German children’s book publisher to start a paperback programme in 1958. Arena books have won numerous awards and been translated into many languages. They are also the German home of such internationally renowned authors as Cassandra Clare, Roderick Gordon and Brian Williams, Tove Jansson, Steve Augarde, Neil Gaiman and Jo Nesbø.

Applications should be made to the Goethe-Institut in your country.

For further information, please see our page on translation funding.