And then Someone Stands Up and Opens the Window

Pasztor - cover
Und dann steht einer auf und öffnet das Fenster
Kiepenheuer & Witsch
Sample translation

Quietly funny, moving and subtle, this is a surprising book about palliative care and a subtle analysis of a father-son relationship.

Fred, remarkable for his unremarkableness, has just completed his training to assist terminally ill patients. He sets out to meet his first client, Karla, who is dying of cancer. A solitary, slightly stroppy figure not much older than Fred, she accepts his support only reluctantly. Fred’s son Phil, a quiet pre-teen who writes poetry, eats unwillingly, and is too short for his age, becomes involved as well when Karla, a former Deadhead, hires him to digitise her extensive photo archive of concert footage.

Just when Karla seems to have come out of her shell a little, Christmas arrives, and with it Fred’s misguided plans to surprise her. He has invited her estranged sister to the small get-together he is hosting. It backfires, and Karla refuses all further contact with Fred. Only Phil is allowed to continue seeing her. However, a mishap with an elevator brings Fred back into Karla’s life, just in time to do what he was there for all along: keep her company during her dying days.

This is not a novel about bucket lists, nor is it a tearjerker. It is a realistic, often very funny slice of life from an unusual angle: the story of a woman dying from cancer told from a carer’s perspective, somebody who hardly gets the chance to know her. Fred and Phil are sympathetic, engaging narrators. Phil’s teenage poetry, Karla’s past as an obsessive Grateful Dead fan, or Fred’s wish to get everything just right make them feel like distant, but friendly acquaintances. This is aided by Pásztor’s ear for dialogue.

Having trained as a volunteer working in palliative care, Pásztor brings an interesting perspective to her topic. The scenes depicting self-help groups are particularly well observed and lively. She rejects traditional happy endings – there will be no reunion for Karla and her sister, no miracle cure, no love story. Fred and Phil’s life will have changed, but subtly and, for the reader, all the more satisfyingly.

With this flawlessly written antidote to bucket-list tearjerkers about cancer, Pásztor has delivered yet another great novel that will cement her status as one of Germany’s finest observers of human relationships.

Susann Pásztor was born in Soltau in 1957 and works as a freelance writer and translator in Berlin. Her debut novel A Fabulous Liar was published in 2010 and has been translated into several languages. She trained to be a companion to the dying and has been volunteering in palliative care for several years.

Verlag Kiepenheuer & Witsch GmbH & Co. KG

Bahnhofsvorplatz 1, 50667 Cologne, Germany

Contact: Iris Brandt

Tel: +49 221 3768522



Verlag Kiepenheuer & Witsch was founded in 1949 in Cologne by Gustav Kiepenheuer and Joseph Caspar Witsch. The press’s early authors included Joseph Roth, Heinrich Böll and Erich Maria Remarque. Today KiWi continues to publish leading contemporary German, Austrian and Swiss writers, as well as international authors in translation, both in fiction (literary and commercial) and non-fiction, such as Jonathan Safran Foer and Zadie Smith, Maxim Biller, Eva Menasse and Uwe Timm. Kiepenheuer & Witsch is part of the Holtzbrinck Group.

Applications should be made to the Goethe-Institut in your country.

For further information, please see our page on translation funding.