A Short History of Gradually Disappearing

Kalnay - cover
Eine kurze Chronik des allmählichen Verschwindens
Verlag Klaus Wagenbach
Sample translation

Juliana Kálnay tells the story of an apartment building where nothing is as it should be.

There is Lina, whose husband Don undergoes a radical transformation – into a tree. The apartment on the fourth floor seems to have swallowed a family whole. Little Eli eats stones; if he’s not fed in time he gnaws through walls. Maia often plays hide-and-seek, loves to dig holes in the earth with her shovel-like hands, and one day mysteriously disappears. Rita was born in the house on the day her parents moved in and has lived there the longest. When she falls ill, it is almost as if the end is inevitable.

Kálnay’s remarkable debut novel is steeped in magical realism, folk tales and surreal elements. Transformations and disappearances feature heavily. It is clear from the start that these tales rely heavily on memories and are not always reliable: some story threads crystallise out of a jumble of voices, while others remain unresolved. As a result, the whole novel is steeped in melancholy, mystery and wistfulness. Kálnay’s is a striking new voice and the short, haunting chapters of her debut are hard to forget.

Juliana Kálnay, born in Hamburg in 1988, grew up in Cologne and Málaga. She has been published in German- and Spanish-language anthologies and magazines and received a literary scholarship from the state of Schleswig-Holstein in 2016. She lives and writes in Kiel. This is her first novel.

Verlag Klaus Wagenbach GmbH

Emser Straße 40/41

10719 Berlin Germany

Tel: +49 30 235151 41

E-mail: a.wassermann@wagenbach.de

Contact: Annette Wassermann


Verlag Klaus Wagenbach is an independent publishing house founded in 1964 in Berlin. Its programme comprises contemporary and twentieth-century literature, cultural history, the history of art, and politics. A particular area of interest is Italian literature, alongside translations from the French, Spanish and English and original German-language works. Among its authors are A. L. Kennedy, Erich Fried, Sergio Pitol, Jorge Edwards, Andrea Camilleri, Natalia Ginzburg, Luigi Malerba, Manuel Vázquez Montalban, Michel Houellebecq, Peter Burke, Natalie Zemon Davies and Stephen Greenblatt. The house has been called ‘the independent publisher for wild readers.’

Applications should be made to the Goethe-Institut in your country.

For further information, please see our page on translation funding.