Navigation Kopfzeile

Sandig, Ulrike Almut

Flamingos ("Flamencos")

Abstand
Schöffling & Co., marzo 2010, 176 págs.
ISBN: 978 3 89561 185 8
Autor&Derechos


Este sensacional debut en prosa de la aclamada joven escritora Ulrike Almut Sandig comienza con una breve nota sobre el título elegido: los flamencos forman grupos, pero dentro de ellos cada uno de los pájaros está solo. Es fácil pasarlos por alto, y sin embargo cierta entidad tienen cuando los tenemos entre nosotros. Y se encuentran en aguas poco profundas, pero pueden escapársenos totalmente volando. Un particular punto fuerte de esta colección de once relatos se halla en la variedad de voces y asuntos narrativos, lo cual garantiza a cada uno de los cuentos un carácter nuevo y excepcional por sí mismo, pero de modo que a la vez armoniza con las ideas y motivos clave de los demás integrantes de la colección.
 
Los flamencos del título aparecen directamente en dos de los relatos, uno de los cuales se llama asimismo "Flamencos". Gunnar está iniciando a su hermano más joven, adolescente, en la rutina de portar la cruz en los cortejos fúnebres de la localidad, un cometido habitual que ha reportado al hermano mayor algo de dinero que le venía muy bien para sus clases de conducir. Pero descubrimos entonces que el desfile al frente del cual marcha el chico cargando con la cruz resulta ser el funeral de su hermano. Gunnar ha muerto por haber calculado mal el punto ciego creado por la nueva caravana de cámping de su familia: habían comprado el vehículo para que les permitiese viajar a España para ver flamencos salvajes.
 
En la historia que abre la recopilación, "Encima de mí", una voz literaria guasona se niega a vincularse a ningún carácter autobiográfico estable, y en lugar de ello el personaje que narra en primera persona es descrito como una no presencia, algo que puede pasar desapercibido tan fácilmente como los flamencos en el zoo. Mientras se narra en dirección retrospectiva la vida sin grandes acontecimientos de una anciana, el relato fusiona el punto anterior al nacimiento con el punto anterior a la narración, poniendo así ante nuestros ojos la naturaleza impredecible de un personaje o de una historia, y la de la misma vida.
 
Recorre casi todos los relatos un intento de comunicar diferentes circunstancias y experiencias – ya sean médicas, emocionales o físicas – que pueden llegar a formar parte de la vida de mucha gente. La lucidez y poesía de la prosa de Sandig hacen de cada relato una lectura gratísima, al tiempo que confieren a la compilación como tal un dinamismo y una energía que hacen que el lector quiera volver a por más. Esta admirada joven poetisa demuestra, también, su maestría en el relato corto.


«¡Un descubrimiento tentador!»Berliner Literaturkritik

«¿Pueden escribir prosa los poetas? No, según el prejuicio. Sí, según demuestra Ulrike Almut Sandig con "Flamencos", una colección de 11 relatos (...) Unas veces sus textos tienen cierto aire a cuento de hadas, otras borran los límites entre lo verosímil y lo surrealista, pero sin deslizarse nunca hasta lo absurdo.»SPIEGEL Online
#
Abstand

Autor

Abstand
Ulrike Almut Sandig, nacida en 1979, se crió en Riesa y reside actualmente en Leipzig. Antes de incorporarse al Instituto de Literatura Alemana de Leipzig cursó Estudios Religiosos y Estudios Hindúes. Sandig había logrado ya el éxito en poesía, contando con numerosos galardones, el último de ellos el Premio Leonce and Lena. "Flamencos" es su primera obra en prosa.

Obras anteriores:
Dos volúmenes de poesía: "Zunder" (2005) y "Streumen" (2007); el audiolibro "Der Tag an dem Alma Kamillen kaufte" (2006, con Merlen Pelny); y la dramatización radiofónica "Hush Little Baby" (2008).
Abstand

Derechos

Abstand
Solicitud de ayuda para los costes de traducción – Alemania

Derechos de traducción disponibles en:
Schöffling & Co.
Kaiserstraße 79
60329 Fráncfort d.M., Alemania
Tel: +49 69 92078716
Contacto: Kathrin Scheel
www.schoeffling.de/content/foreignrights/list-new.html

Schöffling & Co. tiene un credo sencillo: lo importante son los autores. Ha sabido ganarse la reputación de ser «una editorial que desempeñará un papel relevante en el desarrollo de la literatura alemana futura» (SPIEGEL online). Fundada en noviembre de 1993, ha demostrado ser una de las editoriales literarias independientes más innovadoras de Alemania, contando con una sólida red de lazos internacionales. Su clima de confianza y estima recíprocas y el apoyo permanente a sus autores y sus obras forman la base de su fructífera relación literaria con ellos. Encuentra y publica a nuevas voces alemanas junto con nombres establecidos y célebre, al tiempo que edita traducciones de autores como Sadie Jones, Olga Tokarczuk, Jennifer Egan y Miljenko Jergovic.
Abstand
Loading
Abstand