About Us

New Books in German promotes German-language literature for translation into English in the UK, USA, and beyond. We feature recommendations of the best new fiction and non-fiction titles from Austria, Germany, and Switzerland. We publish articles and information on books, authors, and those who translate or work with them.

On the website you can explore exciting and accomplished contemporary German-language literature and non-fiction. Busy editors can find and share information on the latest books deemed suitable for an international audience. German-language publishers can bring their books to a wider audience, with the endorsement that being selected by New Books in German brings.

Twice a year we convene expert juries in the UK and US to select books submitted to us by German-language publishers. Those that we go on to recommend here have been judged to have a high chance of success in an English-speaking market.

New Books in German took shape at a seminar held in London in 1996. Members of the book trade met to discuss why so few books were being translated from German into English, and what might be done about this. It was clear that readers of English were being denied access to some of the best books in a variety of fields. You can read an interview with Tanja Howarth, one of the founders of NBG here.

Who we are

Sarah Hemens

Sarah Hemens

Sarah is the Project Director of New Books in German.

She previously worked in grant writing and communications in human rights, working with donors in Europe, the US and Africa and managing a publications programme. Sarah is also currently Vice-Chair of Anti-Slavery International.

The last translations I read: All Russians Love Birch Trees, Olga Grjasnowa (tr. Eva Bacon). I have just bought Uwe Timm’s The Train Mouse (tr. Rachel Ward) to read with my children.

Looking forward to reading: Love in Five Acts by Daniela Krien (tr. Jamie Bulloch)

Sheridan Marshall

Sheridan Marshall

Sheridan is our Editorial Consultant.

She has worked on our editorial team for ten years, and also does freelance editorial and translation work.

The last translations I read: I was very pleased to spot Katharina Hagena’s, The Taste of Apple Seeds (tr.Jamie Bulloch), on the display table in my local library when I was there in mid-March 2020, panic-borrowing as many books as possible before lockdown started. We featured this book during my early involvement with NBG and I had never got round to reading it, but it proved to be a jewel in my lockdown reading. I recommended Robert Menasse’s The Capital, (tr. Jamie Bulloch) to my book club recently and we enjoyed discussing its satirical take on the EU as the Brexit saga rumbles on.

Translations I am looking forward to reading: Elizabeth Lauffer’s translation of Annette Hess’s The German House & Katy Derbyshire’s translation of Sandra Hoffman’s Paula.

Sarah Rimmington

Sarah Rimmington

Sarah is a freelance translator, reviewer and copy editor and is our proofreader and copy editor. 

The last translations I read: Sandra Hoffmann’s Paula (a luminous translation by Katy Derbyshire, and a work I was lucky enough to get to work on at the British Centre for Literary Translation summer school in 2018); and 1913: The Year Before the Storm by Florian Illies (tr. Jamie Bulloch and Jamie Lee Searle), a wide-ranging and unconventional artistic portrait of a portentous 12-months.

Translations I am looking forward to reading: So many! At the top of my current pile are Dark Satellites by Clemens Meyer (tr. Katy Derbyshire) and The Great Homecoming (tr. Jamie Lee Searle). 

Lúcia Collischonn

Lúcia Collischonn

Lúcia is our intern.

She is completing a PhD in Translation Studies at the University of Warwick.

The last book I read in German: Herkunft, by Saša Stanišić.

New Books in German juries

Our juries meet twice a year to consider each book submitted by German-language publishers. We are supported in this work by research done by a small team of book assessors.

UK jury

Core members of the UK jury are:

  • David Kilian Beck, Head of Culture, Embassy of Switzerland
  • Jamie Bulloch, Translator
  • Sarah Harrington Hemens, Director, New Books in German
  • Tanja Howarth, Tanja Howarth Literary Agency
  • Annemarie Goodridge, Information Officer, Goethe Institut London
  • Sheridan Marshall, Editorial Consultant, New Books in German
  • Alexandra Wachek, Music, Theatre & Literature Project Manager, Austrian Cultural Forum London

At each meeting we invite additional jury members drawn from UK editors, literary scouts, booksellers, and translators.

US jury

  • Cecile Barendsma, CB Literary Agency
  • Peter Blackstock, Grove Atlantic
  • Shelley Frisch,Translator
  • Markus Hoffmann, Regal Hoffmann & Associations
  • Tess Lewis, Translator
  • Barbara Perlmutter, consultant, formerly S. Fischer Verlag
  • Bettina Schrewe, US Scout
  • Karin Schulze, Abrams
  • Riky Stock, Managing Director, NorthSouth Books
  • Christine Swedowsky, World Editions
  • Dean Whiteside, Goethe-Institut New York
  • Michael Z. Wise, New Vessel Press

Steering Committee & Funding

The Steering Committee guides the direction of our work and scrutinises management and finances.

  • David Kilian Beck, Head of Culture, Embassy of Switzerland
  • Waltraud Dennhardt-Herzog, Director, Austrian Cultural Forum
  • Susanne Frane, Deputy Head of the Culture Section, German Embassy London
  • Sarah Harrington Hemens, NBG Project Director
  • Tanja Howarth, Tanja Howarth Literary Agency
  • Sheridan Marshall, NBG Editorial Consultant
  • Katharina von Ruckteschell-Katte, Director, Head of the London Office and the Northwestern Europe Region, Goethe-Institut
  • Eva Stensrud, Pro Helvetia
  • Riky Stock, Vice President, Frankfurt Book Fair New York
  • Robert Stocker, Head of literature and publishing, libraries, Federal Ministry for Art, Culture, Public Service and Sport, The Austrian Federal Government 


New Books in German receives financial and/or in-kind support from

  • the Austrian Cultural Forum London
  • the Austrian Federal Ministry for Art, Culture, Public Service and Sport
  • the Frankfurt Book Fair
  • the Frankfurt Book Fair New York
  • the German Embassy in the UK
  • the Goethe-Institut London
  • the Swiss Arts Council Pro Helvetia
  • the Embassy of Switzerland in the UK

Once a book has been recommended on the site, we ask the German publisher of the book to pay a fee. These fees total around a fifth of our overall income and go towards running the submissions process, adjudicating and profiling the books.


We recruit two interns per year, one for the Spring selection round (recruited in October each year) and one for the Autumn selection round (recruited in April each year).

Read more about the role and how to apply.

Please do not send speculative CVs as we cannot keep these on file.

Equality, diversity and inclusion: statement of intent

New Books in German is committed to encouraging equality, diversity, and inclusion in our work, and to eliminating unlawful discrimination.

We aim to promote a culture that recognises that people from different backgrounds and experiences can bring valuable insights to the project and enhance the way we work.

During 2021 we will be thinking more about what this means across all areas of our work. We will publish any further information here.

Disclaimer & privacy policy

Please read our disclaimer and privacy policy here before using this website.