Novak’s Grand Finale
Grosses Finale für Novak

grosses finale für novak peter henisch
Residenz Verlag
July 2011 / 304pp

This book is outside of the five-year window for guaranteed assistance with English language translation. We suggest getting in touch with the relevant funding body for an informal conversation about the possibility of support. Please refer to to our  recommendations page for books that are currently covered by our funding guarantee.


A man in late middle age who has been browbeaten over the years by his wife has an epiphany and kills her so he can listen to La Traviata in peace. With Henisch’s deft handling, the plot itself is like an opera, gradually increasing in intensity before culminating in the kind of tragedy that is more common on the stage than in real life.

While in hospital, Novak is given opera music to listen to by an Indonesian nurse, Manuela. He has never listened to opera before, but gradually becomes smitten with both the music and the nurse. On leaving hospital, Novak loses his job and struggles with the sudden loss of structure in his life. His wife, Herta, notices a change in her husband and is enraged by his new love. She travels to the hospital where Manuela works and complains that she ‘befriended’ her husband.

Novak and Herta finally separate. He attends a live opera and believes he sees Manuela in the audience. At the end of the performance, he approaches the woman he believes is Manuela, but she does not recognise him. Bitterly disappointed, Novak goes into a kind of catatonic state. Herta takes him back home with her, and he resigns himself to his lot. But when he learns how his wife caused Manuela to lose her job, Novak is incensed and refuses to accompany her on a trip abroad. On the day she leaves, Novak settles down to listen to La Traviata through speakers rather than headphones for the first time ever. However, Herta’s flight does not leave, and she returns home to find him. She pulls the stereo plug out of the wall just as he is listening to a duet he loves, and he shoots her with a gun he keeps in case of burglars. The book ends with Novak climbing up to a watchtower in the forest with the gun and his CDs.

Henisch depicts scenes of modern-day small town life in the West with sympathy and humour. His characters and themes will appeal to a wide readership – downtrodden husband who suppresses his emotions, if he is aware of them at all, for decades; overbearing, malicious wife; small-town racism and unquestioning acceptance of changes brought about by modernity; love and the meaning of life. Witty, ironic, sad, pertinent.

press quotes

‘Henisch is a literary godsend. His novels open the doors between politics and fantasy, between earnestness and eccentricity.’– Die Zeit

about the author

Peter Henisch was born in Vienna in 1943. At university he studied German, philosophy, history and psychology and later co-founded the left-wing literary magazine Wespennest. Since 1971 he has been living and writing in Vienna. He has received numerous prizes for his works, and his 2005 and 2007 novels Die schwangere Madonna and Eine sehr kleine Frau were longlisted for the German Book Prize.

Previous works include:
Eine sehr kleine Frau (‘A very little woman’, 2007); Die schwangere Madonna (‘The pregnant Madonna’, 2005); Schwarzer Peter (‘Black Peter’, 2000)

rights information

Residenz Verlag
Gutenbergstr. 12
3100 St. Pölten, Austria
Tel: +43 2742 802 1411
Contact: Renate Anderle 

Residenz Verlag was founded in 1956 in Salzburg, initially concentrating on fine art and non-fiction titles. During the 1960s a fiction list was added, and leading Austrian authors including H.C. Artmann, Thomas Bernhard, Barbara Frischmuth and Peter Handke published their first work here. German and Swiss writers were gradually included and followed, in the 1980s, by international authors in translation. The non-fiction list includes books on contemporary history as well as monographs of nineteenth and twentieth century artists and books on music, theatre and architecture. Since 2001, in its Nilpferd imprint, it has also been publishing literary and artistic picture books and fiction for young readers.

translation assistance

Applications for adult fiction or children’s books should be made to the Austrian Federal Ministry for Arts, Culture, the Civil Service and Sport in good time before the book goes to print.

share this recommendation

Share this on twitter, facebook or via mail.

All recommendations from Autumn 2011