The Adventures of Joel Spazierer
Die Abenteuer des Joel Spazierer

michael koehlmeier die abenteuer des joel spazierer
Hanser Verlag
January 2013 / 656pp
Fiction

This book is outside of the five-year window for guaranteed assistance with English language translation. We suggest getting in touch with the relevant funding body for an informal conversation about the possibility of support. Please refer to to our recommendations page for books that are currently covered by our funding guarantee.

review

The Adventures of Joel Spazierer is a picaresque novel par excellence which pays homage to Tristram Shandy and Prokofiev’s Lieutenant Kijé, with a wry nod to Rabelais. The protagonist of Köhlmeier’s impressive work is a master chameleon who switches effortlessly between his many identities. Spazierer’s life is shaped by a series of major moments in recent history, which he in turn also influences: from Stalin’s death in 1953 and the Hungarian Uprising of 1956, to Cuba’s politics during the 1960s and 1970s, and life within the German Democratic Republic.

Born in Hungary into a German-speaking family, Spazierer’s childhood is marked by a deeply traumatic experience of abandonment, and the narrative hints that this may have triggered his subsequent addiction to half-truths and blatant fabrication. If we are to believe our less than reliable narrator, the family leave Budapest shortly before the 1956 uprising, finding refuge with a Professor of Egyptology in Vienna before building a new life in a small Austrian town. Spazierer is a beautiful child with chestnut curls, handsome features and a smattering of golden freckles. He exudes the quiet charisma of a ‘devil-angel’ – a dangerous sort of bewitchment. His power lies in his ability to listen with apparent rapt attention to those with something to tell, and in guessing the kind of answers they are expecting and which will suit him best

Spazierer spends many years in prison on a murder charge, firstly in Switzerland and then in Austria, where he seizes opportunities to perfect his gift for languages and to learn a trade as a motor mechanic. After his release, a young priest helps him find a job as a caretaker in a home for theology students, which adds to his array of ‘talents’ a flair for moral philosophy and theology. When he needs to leave Austria – on the eve of his wedding to Italian beauty and one-time Communist, Allegra – he passes himself off as the grandson of Ernst Thälmann, the leader of the Communist Party during much of the Weimar Republic, and gains entry to the GDR where he becomes a popular university lecturer in the Atheism division of the philosophy department.

This highly enjoyable romp of a tale ducks and weaves, goes off at tangents and ricochets back and forth between the present and the past as its devil-may-care narrator spins his yarns, offering a wonderful send-up of bureaucracy and human vanity.

about the author

Michael Köhlmeier was born in 1949 in the town of Hard, on Lake Constance. A full-time writer, he divides his time between rural Hohenems, Vorarlberg, and urban Vienna.

Previous works include:
Abendland (2007); Idylle mit ertrinkendem Hund (2008); Madalyn (2010); Der Liebhaber bald nach dem Frühstück (2012)

rights information

Carl Hanser Verlag
Kolbergerstr. 22
81679 München, Germany
Tel: +49 89 998 30 509
Email: Barakat@hanser.de
Contact: Friederike Barakat 
www.hanser-literaturverlage.de 

Carl Hanser Verlag was established by its eponymous owner in 1928 in Munich, and its founder’s interests in both literature and science have been maintained to the present day. The firm publishes fiction and non-fiction for both adults and children. Its authors include Italo Calvino, Umberto Eco, Jostein Gaarder, Lars Gustafsson, Milan Kundera, Harry Mulisch, Philip Roth, Susan Sontag, Botho Strauß, Raoul Schrott, Rafik Schami, Alfred Brendel, Elke Heidenreich and ten Nobel prizewinners, among them Elias Canetti, whose works have been translated into more than thirty different languages.

translation assistance

This book is outside of the five-year window for guaranteed assistance with English language translation. We suggest getting in touch with the relevant funding body for an informal conversation about the possibility of support. Please refer to to our recommendations page for books that are currently covered by our funding guarantee.

share this recommendation

Share this on twitter, facebook or via mail.

All recommendations from Spring 2013