The Gift of Life
Vielen Dank fĂĽr das Leben

vielen dank fuer das leben sybille berg
Hanser Verlag
June 2012 / 400pp
Fiction
  • Shortlisted for the Swiss Book Prize 2012

This book is outside of the five-year window for guaranteed assistance with English language translation. We suggest getting in touch with the relevant funding body for an informal conversation about the possibility of support. Please refer to to our recommendations page for books that are currently covered by our funding guarantee.

review

Sibylle Berg pours her boundless creativity into the protagonist of her latest novel, Toto, a fabulously inscrutable character who changes gender halfway through the book. Toto embodies aspects of the fairytale world of the brothers Grimm, along with roguish qualities drawn from the picaresque heroes of German literature. At the same time, The Gift of Life is in a class of its own and will make waves in the contemporary literary scene for its far-reaching, imaginative framework and its distinctive narrative perspective.

Toto is an enigma. Born in East Germany in 1966, with no obvious gender, the midwife decides to make Toto a boy. But his lack of a definite identity seems to bring out the worst in people: he is swiftly abandoned by his parents, then suffers neglect and abuse in a brutal children’s home before being sold to a pair of alcoholic farmers. Although his life seems unbearable, Toto is inviolate. When a chance encounter enables him to escape to the West, he observes the variously destructive effects of capitalism on everything from animals and the environment to business and family life. Neither communism nor capitalism appears to hold the answers as to how best to organise human society and neither political system is hospitable towards Toto, who remains the quintessential outsider.

When Toto discovers a talent for singing there seems to be a spark of hope in Berg’s arresting story, but his voice awakens so much pain in his listeners that people cannot bear to hear him. Toto is buffeted by the vagaries of modern life before eventually crossing paths with Kasimir, an investment banker who grew up in the same children’s home. By now, Toto is living as a woman and she and Kasimir find happiness together. They set off for Paris, where Kasimir ultimately abandons Toto and she is left homeless. Toto finally dies in the year 2030, when Berg envisions Europe as a wasteland, with Asian tourists gawping at the poor on the streets of Paris.

In a testament to the quality of her narrative, Berg’s novel has been described as a mixture of Michel Houellebecq and Elfriede Jelinek. Yet Berg’s voice and style are unique. An experienced writer who knows exactly what she wants to say and how she wants to say it, Berg’s clear, precise language is one of the many delights of this thoughtful and endlessly intriguing tour de force.

about the author

Sibylle Berg was born in Weimar and lives in Zurich. She writes novels, plays, essays and columns (for the Neue ZĂĽrcher Zeitung and Der Spiegel among others). In 2008 she was awarded the Wolfgang Koeppen Prize.

Previous works include:
Der Mann schläft (2009)

rights information

Carl Hanser Verlag
Postfach 86 04 20
81631 MĂĽnchen, Germany
Tel: +49 89 998 30 509
Email: Barakat@hanser.de
Contact: Friederike Barakat 
www.hanser-literaturverlage.de 

Carl Hanser Verlag was established by its eponymous owner in 1928 in Munich, and its founder’s interests in both literature and science have been maintained to the present day. The firm publishes fiction and non-fiction for both adults and children. Its authors include Italo Calvino, Umberto Eco, Jostein Gaarder, Lars Gustafsson, Milan Kundera, Harry Mulisch, Philip Roth, Susan Sontag, Botho StrauĂź, Raoul Schrott, Rafik Schami, Alfred Brendel and Elke Heidenreich. Hanser also publishes ten Nobel prizewinners, among them Elias Canetti, whose works have been translated into more than thirty different languages, and the 2009 Nobel Laureate, Herta MĂĽller.

translation assistance

This book is outside of the five-year window for guaranteed assistance with English language translation. We suggest getting in touch with the relevant funding body for an informal conversation about the possibility of support. Please refer to to our recommendations page for books that are currently covered by our funding guarantee.

share this recommendation

Share this on twitter, facebook or via mail.

All recommendations from Autumn 2012