- ‘There is no such thing as objective experience . . . Like a kaleidoscope, the gaze falls on details from different angles, forming patterns that shift depending on how one looks.’ An Interview with Julia Franck
- ‘It is always an attempt to make the incomprehensible somehow comprehensible.’ An interview with Thomas Melle
- Recap of a Virtual Translation Workshop
- Where Poetry Meets the Novel: The Lyric Voices Shaping German Fiction
- ‘As for empathy for other societies and peoples, I think translated fiction has an essential role to play’ – an interview with François von Hurter of Bitter Lemon Press