Child of the Sun
Das Sonnenkind

das sonnenkind cover
Aufbau Verlag
January 2018 / 215pp
Forgotten Gem


Precocious nine-year-old Carsten lights up the short street he lives on, loved and indulged by his family and neighbours. His maternal grandparents live in the same building, in a larger, finer apartment. Carsten can visit whenever he wants, and his bon viveur grandfather, Max, is his main companion. Together, they sample the high life on West Berlin’s Ku’damm and parade the streets. Inspired by his grandfather’s high sartorial standards, Carsten wears clothes which might get him beaten up if he didn’t have an older brother, Stephan, who watches out for him. Carsten’s friends, family and neighbours are a cross-section of ‘ordinary’ Berliners around 1960 – extraordinary in fact, and Detlev Meyer homes in with curiosity, humour and joy on each character’s eccentricities. 

As Matthias Frings notes in his introduction to this new edition, ‘Meyer observes, but doesn’t judge’. For decades, Max has had an official mistress, his former secretary. Carsten’s grandmother Else tolerates this, using it as leverage and an excuse for withering remarks. Beneath the grandparents lives a composer, kept by his older wife. Highly sensitive to sounds such as children and squeaky doors, he blasts modern music from his flat. And although diminutive, he makes up for it in bed judging by the sounds emanating at night. Meanwhile Stephan, Carsten’s adolescent brother, is dating local girl Babsy Walter. Meyer’s description of them getting to first base passes the ultimate literary test: the sex is good. 

Via Carsten’s microcosm, Detlev Meyer paints a much larger picture. In less than two hundred pages we get to know the entire community’s business, like Coronation Street but with sharper irony. At times Meyer slips into the adults’ perspective, divulging facts withheld from Carsten, but the light touch is maintained. We learn that there are tensions between Carsten’s father, Georg, and his in-laws – Georg is less delighted than Carsten to have them in the same building. Georg fought on the Russian front and remains haunted by his experiences, while Max was a party member and affluent senior manager throughout the Nazi period. Max and his wife had welcomed a son-in-law in uniform, but did not welcome Georg’s reports that the tide had turned and the war was lost, branding him a defeatist. Thus, alongside a wealth of amusing minutiae, we gain a sense of the era’s discontents. 

The story ends as Max dies. He is diagnosed with bowel cancer, has his lower intestines removed, and is forced to use an ostomy pouch. Aghast at the indignity, he drenches himself in eau de Cologne and refuses to leave the house in case the pouch is visible. The adults rely on Carsten to persuade Max to dress and venture out, and he takes Carsten on a few last extravagant outings. Max dies in the arms of his wife, his mistress and daughter. At the wake, after a tearful funeral, Carsten finds a brand new boy’s bicycle in his grandfather’s study. 

Detlev Meyer had long been aware he was infected with what was then a terminal illness and wrote this last book in the knowledge he would soon die of AIDS. Nowhere does he wallow in the subject of death, however. Instead, despite the detached tone, this is a celebration of love and nurture. Carsten gets on his shiny new bike, and so should we. 

press quotes

«Describiendo incisivamente multitud de situaciones cotidianas pero cargadas de emociĂłn, Detlev Meyer nos muestra cuĂĄn prometedores pueden ser los primeros años de la vida.» Neue ZĂŒrcher Zeitung

about the author

Detlev Meyer naciĂł con el «baby boom» y muriĂł de SIDA. Tras estudiar biblioteconomĂ­a e informĂĄtica en BerlĂ­n y Cleveland, habĂ­a trabajado de bibliotecario en Toronto y, mĂĄs tarde, ejercido trabajo humanitario en Jamaica. En las dĂ©cadas de 1980 y 1990, Meyer publicĂł poesĂ­a y novelas ambientadas en la bohemia berlinesa de la Ă©poca, que despertaron grandes simpatĂ­as en ese mismo mundo, en la crĂ­tica y en el pĂșblico. Meyer dedicĂł sus Ășltimos meses de vida a evocar el niño que fue y sus momentos mĂĄs intensos de felicidad y seguridad. Esta novela, lo Ășltimo que escribiĂł, es un logrado recuerdo del BerlĂ­n de su infancia a finales de los años 50.

Obras anteriores:
In meiner Seele ist schon Herbst. Eine Gymnasiastenliebe” (1995);
Biographie der BestĂŒrzung” (trilogĂ­a, 1985-89): vol. 1: “Im Dampfbad greift nach mir ein Engel“, vol. 2: “David steigt aufs Riesenrad“, vol. 3: “Ein letzter Dank den Leichtathleten

rights information

Derechos de traducciĂłn disponibles en:
Aufbau Verlag (Alemania)
Contacto: Inka Ihmels
Tel.: +49 302 839 4123

translation assistance

Applications should be made to the Goethe-Institut.

share this recommendation

Share this on twitter, facebook or via mail.

All recommendations from Spring 2018