This book is outside of the five-year window for guaranteed assistance with English language translation. We suggest getting in touch with the relevant funding body for an informal conversation about the possibility of support. Please refer to to our recommendations page for books that are currently covered by our funding guarantee.
Immanuel Wassermann meets a young girl on a business trip to Ticino in 1935 and marries her the next day. They head back to Berlin, stopping in Schaffhausen for their honeymoon night. Immanuel buys the mattress they sleep on and they return to Berlin, where he risks arrest by the Gestapo. Towards the end of the war, the mattress ends up back in Schaffhausen, now in the ownership of Nora who, on leaving for work, instructs her children to hide under the mattress in the cellar if the sirens go off. When the house is hit by a bomb, the children survive, but their mother does not.
The mattress passes from owner to owner, resurfacing in the possession of a couple at a printing press near Zurich, found by a German tourist sheltering from a storm under a bridge in Rome, then floating in the vicinity of an Italian tourist, who has fallen out of his fishing boat while holidaying in Anzio. Time and again the mattress comes to the protagonists’ aid; helping them to survive, to love … and to sleep.
Much like Jenny Erpenbeck’s Visitation, Krohn’s book ingeniously uses the device of an object with multiple owners to provide an enthralling historical panorama.
about the author
Tim Krohn was born in 1965, and is a freelance writer who lives in Zurich. His novel Quatemberkinder (1998) is a cult book in Switzerland; Vrenelis Gaertli stayed at the top of the Swiss bestseller lists for weeks. In 2013, he performed at the two biggest amateur theatre events at the Ballenberg open-air museum and in Einsiedeln. Tim Krohn’s most recent books are the novel Ans Meer and the novella Der Geist am Berg.
Previous works include: Quatemberkinder (1998); Vrenelis Gärtli (2010); Ans Meer (2009); Der Geist am Berg (2010)
Translation rights sold to:
Italy (Casagrande Edizioni)
Kiepenheuer & Witsch was founded in 1949 and was an independent publishing house until 2002, when it became part of the Holtzbrinck Group. A new imprint, Galiani Berlin, was founded in 2009. KiWi is one of the leading German publishing houses and is known for a broad list of German-language and international authors. KiWi focuses on accessible literature, (bestselling) commercial fiction, including crime, women’s fiction etc. and contemporary non-fiction titles that often have an impact on political/societal debates. Its authors include Maxim Biller, Michael Kumpfmüller, Christian Kracht, Eva Menasse, E.M. Remarque, Uwe Timm as well as Julian Barnes, Dave Eggers, Jonathan Safran Foer, Nick Hornby, Gabriel García Márquez, Zadie Smith – to name a few.
Pro Helvetia covers up to 100% of the effective translation costs for literary works by Swiss authors.
All recommendations from Autumn 2014