The Pearl
Hellersdorfer Perle

oskamp katja hellersdorfer perle
Eichborn
March 2010 / 218pp
Fiction

This book is outside of the five-year window for guaranteed assistance with English language translation. We suggest getting in touch with the relevant funding body for an informal conversation about the possibility of support. Please refer to to our recommendations page for books that are currently covered by our funding guarantee.

review

A woman, wearing nothing but a corset and boots, arms outstretched and handcuffed to a broomstick, stares at the audience from the stage. Later, she talks cryptically about her childhood, her desire to be dominated and her dream of world peace. The play, according to the theatre critic, is devoid of meaning. What possible relevance can a woman have for our lives when she allows herself to be handcuffed and prances fetishistically around the kitchen? Quite a lot, it seems, for the woman in the play is based on the critic’s partner of eight years. In this unusual and provocative new book from the award-winning author, we hear the story told from that woman’s perspective.

The narrator walks out on her partner Micha (the theatre critic) and their daughter and sets off into the Berlin night. In a shady pub, the ‘Hellersdorfer Perle’ (Pearl of Hellersdorf), she meets the Man, who buys her a drink and tells her to turn up the following evening in a skirt. This sets the pattern for their next few encounters during which the Man issues instructions which – to her own surprise – she follows enthusiastically. After a week (and the handcuffs scene that inspires the Man’s play), the narrator returns to Micha and resumes her middle-class life.

In the spirit of ‘keeping the romance alive’, she welcomes Micha’s suggestion of a night out at the theatre, unaware that the Man is the playwright. But after the play, ‘Pioneer of the Night’, the narrator leaves and begins her double life. By day, she is Paula’s mother and a hard-working copyeditor; by night, she dresses up and submits to the Man’s perverted demands. Finally she moves into an apartment near Hellersdorf, where she lives with Paula, and visits the Man for transgressive sex whenever Paula is away.

The Pearl challenges assumptions about femininity and relationships, telling the story of a woman who decides that relationships aren’t worth saving and that wearing a corset is more liberating than burning a bra. The conception of woman as mother or whore is recast in the figure of the narrator who chooses to become both mother and whore and who finds her independence by compartmentalizing these roles.

Sophisticated and very cleverly written, Oskamp’s new book succeeds in combining deeply uncomfortable subject matter – reminiscent of Nobel Laureate Elfriede Jelinek – with an extremely light touch. It will certainly cause a stir.

about the author

Katja Oskamp was born in 1970 and now lives and works in Berlin. She has worked as a theatrical advisor at the Rostock Volkstheater and is a graduate of the Leipzig Institute for Literature. She won the Rauriser Literature Prize in 2004 and the Anna Seghers Prize in 2007 for her novel Die Staubfängerin.

Previous works include:
Halbschwimmer (2004); Die Staubfängerin (2007)

rights information

Eichborn Verlag
Kaiserstr. 66
60329 Frankfurt am Main, Germany
Tel: +49 69 256003767
Email: rights@eichborn.de
Contact: Jutta Willand 
www.eichborn.de 

Eichborn AG was founded in 1980, and is one of the few independent general publishers operating in Germany. Its strong and diverse list includes fiction and non-fiction, humour and reference books. It has two subsidiary lists: Die Andere Bibliothek (‘The Other Library’), founded by Hans Magnus Enzensberger, and Eichborn Berlin, which focuses on literary debuts in German. Many titles originally published by Eichborn have been translated into English, including W.G.Sebald’s The Emigrants and The Rings of Saturn; A Woman in Berlin by Anonymous (winner of the 2006 Schlegel-Tieck award); Karen Duve’s Rain; Walter Moers’ The 13½ Lives of Captain Bluebear and Jan Costin Wagner’s Ice Moon.

translation assistance

This book is outside of the five-year window for guaranteed assistance with English language translation. We suggest getting in touch with the relevant funding body for an informal conversation about the possibility of support. Please refer to to our recommendations page for books that are currently covered by our funding guarantee.

share this recommendation

Share this on twitter, facebook or via mail.

All recommendations from Spring 2010