News
‘Remembering is a creative act’ – Katerina Poladjan on her novel Goldstrand
New Books in German speaks to the winner of the 2026 Leipzig Book Fair Prize, Katerina Poladjan.
‘Confronting the reality of nature is always testing. It’s the same with love.’ An interview with Robert Seethaler.
Robert Seethaler talks to NBG about his latest novel The Last Movement, translated by Charlotte Collins. In this short novel, we spend a few hours with Gustav Mahler during his final journey, across the Atlantic.
Internship interview: Feline Charpentier
Feline Charpentier reflects on her recent internship with the New Books in German project.
German Non-Fiction Prize 2026 – the nominations
From 239 submissions, the jury for the German Non-Fiction Prize 2026 has shortlisted eight outstanding titles for the award.
Questioning humanity’s desire to classify – an interview with Leon Engler on his novel Botanik des Wahnsinns (Botany of Madness).
Sheridan Marshall interviews Leon Engler about his book Botanik des Wahnsinns (Botany of Madness), ahead of its 2026 English-language release.
What does it take to run a literary festival? An interview with Rosie Goldsmith
Sheridan Marshall speaks to Rosie Goldsmith, founder and director of the European Writers’ Festival, about the festival’s 2026 programme and the importance of collaboration in successfully running a pan-european event.
Enjoy in English Spring 2026
This regular page brings you a selection of German-language titles that have just been, or are soon to be, published in English. We cover fiction, crime, nonfiction, children’s and YA, short stories, poetry and essays.
The Pulse of Spring Literature: The Leipzig Book Fair Prize
Sheridan Marshall guides us through the Leipzig Book Fair Prize and the 2026 shortlist, featuring New Books in German recommendations.
‘There is no such thing as objective experience . . . Like a kaleidoscope, the gaze falls on details from different angles, forming patterns that shift depending on how one looks.’ An Interview with Julia Franck
New books in German speaks to Julia Franck about her book Welten auseinander, her shift from fiction to biography and growing up in a divided nation
‘It is always an attempt to make the incomprehensible somehow comprehensible.’ An interview with Thomas Melle
Thomas Melle, born in 1975 in Bonn, has established himself as one of the most incisive and stylistically daring voices in contemporary German literature. His work – including novels, essays, plays and literary translations from English – is marked by a fierce intellectual curiosity and an unflinching engagement with the psychological and social tensions that define modern life.
Recap of a Virtual Translation Workshop
Riky Stock recaps a virtual translation workshop run by the Frankfurter Buchmesse, in collaboration with the Goethe-Institut New York